Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Даниил 6:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Даниял ответил: – О царь, живи вечно!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Царь, здравствовать тебе вовек! — отозвался Даниил. —

См. главу

Восточный Перевод

Даниял ответил: – О царь, живи вечно!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дониёл ответил: – О царь, живи вечно!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Даниил ответил: «Царь, живи вовеки!

См. главу

Синодальный перевод

Тогда Даниил сказал царю: царь! вовеки живи!

См. главу

Новый русский перевод

Даниил ответил: — О царь, живи вечно!

См. главу
Другие переводы



Даниил 6:21
5 Перекрёстные ссылки  

но сказал царю: – Да живёт царь вовеки! Как же моему лицу не быть печальным, если город, где похоронены мои предки, лежит в руинах, а его ворота уничтожены огнём?


Тогда астрологи ответили царю по-арамейски: – О царь, живи вечно! Расскажи нам, твоим рабам, этот сон, и мы истолкуем его.


Навуходоносор подошёл к отверстию огненной печи и закричал: – Шадрах, Мисах и Аведнего, рабы Бога Высочайшего, выходите! Идите сюда! Шадрах, Мисах и Аведнего вышли из огня,


Они сказали царю Навуходоносору: – О царь, живи вечно!


Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!