Второзаконие 29:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» стоящими здесь сегодня в присутствии Вечного, нашего Бога, но и с теми, кого здесь нет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова с теми, что сегодня стоят с нами здесь перед Господом, Богом нашим, но и с теми, которых сегодня нет еще здесь с нами. Восточный Перевод стоящими здесь сегодня в присутствии Вечного, нашего Бога, но и с теми, кого здесь нет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) стоящими здесь сегодня в присутствии Вечного, нашего Бога, но и с теми, кого здесь нет. Святая Библия: Современный перевод но и всем нам, стоящим сегодня здесь перед Господом, Богом нашим. Это соглашение также даётся и нашим потомкам, которых сегодня с нами здесь нет. Синодальный перевод но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицем Господа Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня. Новый русский перевод стоящими здесь сегодня в присутствии Господа, нашего Бога, но и с теми, кого здесь сегодня нет. |
Они будут расспрашивать о дороге к Сиону, обратив к нему лица. Они придут и соединятся со Мной вечным соглашением, которое никогда не будет забыто.
Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Вечным, нашим Богом.
Ведь неверующий муж освящается верующей женой и неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы.
Не только с нашими родителями Вечный заключил это соглашение, но с нами, со всеми, кто здесь сегодня жив.