Вечный воздал тебе за всю кровь, пролитую тобой в доме Шаула, вместо которого ты воцарился. Вечный отдал царство твоему сыну Авессалому. А ты попал в беду, потому что ты убийца!
Второзаконие 21:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и клятвенно заявят: „Не проливали руки наши крови этого человека, и глаза наши не видели, как это случилось. Восточный Перевод И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели. Святая Библия: Современный перевод и пусть старейшины скажут: „Мы не знаем, как умер этот человек и не видели, как это случилось. Синодальный перевод и объявят и скажут: руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели; Новый русский перевод И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели. |
Вечный воздал тебе за всю кровь, пролитую тобой в доме Шаула, вместо которого ты воцарился. Вечный отдал царство твоему сыну Авессалому. А ты попал в беду, потому что ты убийца!
Не оскверняйте землю, где вы живёте. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить очищение иначе, как кровью того, кто её пролил.
Затем старейшины города, ближайшего к убитому, должны омыть руки над коровой, которой свернули шею в долине.
Очисти Свой народ Исраил, который Ты, о Вечный, искупил, и не вмени ему крови невиновного». Тогда они очистятся от этого кровопролития.