Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 21:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и клятвенно заявят: „Не проливали руки наши крови этого человека, и глаза наши не видели, как это случилось.

См. главу

Восточный Перевод

И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и пусть старейшины скажут: „Мы не знаем, как умер этот человек и не видели, как это случилось.

См. главу

Синодальный перевод

и объявят и скажут: руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели;

См. главу

Новый русский перевод

И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 21:7
8 Перекрёстные ссылки  

Вечный воздал тебе за всю кровь, пролитую тобой в доме Шаула, вместо которого ты воцарился. Вечный отдал царство твоему сыну Авессалому. А ты попал в беду, потому что ты убийца!


Не оскверняйте землю, где вы живёте. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить очищение иначе, как кровью того, кто её пролил.


Затем старейшины города, ближайшего к убитому, должны омыть руки над коровой, которой свернули шею в долине.


Очисти Свой народ Исраил, который Ты, о Вечный, искупил, и не вмени ему крови невиновного». Тогда они очистятся от этого кровопролития.