Второзаконие 17:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» А ты должен поступить в соответствии с решением, объявленным на месте, которое выберет Вечный. Смотри, сделай всё, что они скажут тебе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А ты после того должен поступить так, как они решили на месте, Господом избранном. Непременно исполни всё, чему они тебя научат. Восточный Перевод А ты должен поступить в соответствии с решением, объявленным на месте, которое выберет Вечный. Смотри, сделай всё, что они скажут тебе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А ты должен поступить в соответствии с решением, объявленным на месте, которое выберет Вечный. Смотри, сделай всё, что они скажут тебе. Святая Библия: Современный перевод Там, на священном месте Господнем, они объявят тебе своё решение, и ты будешь должен исполнить всё именно так, как они тебе скажут. Приложи все усилия, чтобы в точности исполнить все их указания, ничего не изменяя. Синодальный перевод и поступи по слову, какое они скажут тебе, на том месте, которое изберет Господь [Бог твой, чтобы призываемо было там имя Его,] и постарайся исполнить все, чему они научат тебя; Новый русский перевод А ты должен поступить в соответствии с решением, объявленным на месте, которое выберет Господь. Смотри, сделай всё, что они укажут тебе. |
Поступи по Закону, которому они тебя научат, и по решению, которое они тебе дадут. Не уклоняйся от того, что они тебе скажут, ни вправо, ни влево.
Пойди к священнослужителям-левитам и к судье, который будет в те дни, и спроси их. Они объявят тебе судейское решение.