Но Иоаш, царь Исраила, ответил Амасии, царю Иудеи: – Ливанский чертополох как-то послал сказать ливанскому кедру: «Отдай свою дочь за моего сына». Но прошёл дикий ливанский зверь и вытоптал его.
Иов 31:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» я с юности растил его, как отец, и всю жизнь заботился о вдове, – Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова С юности моей я растил сироту, как отец, с рождения моего о вдове заботился. Восточный Перевод я с юности растил его, как отец, и всю жизнь заботился о вдове, – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) я с юности растил его, как отец, и всю жизнь заботился о вдове, – Святая Библия: Современный перевод Всю мою жизнь был я отцом тем, у кого отцов не осталось. Вдов опекаю я всю жизнь. Синодальный перевод Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову. Новый русский перевод я с юности растил его, как отец, и от утробы матери заботился о вдове, — |
Но Иоаш, царь Исраила, ответил Амасии, царю Иудеи: – Ливанский чертополох как-то послал сказать ливанскому кедру: «Отдай свою дочь за моего сына». Но прошёл дикий ливанский зверь и вытоптал его.
Мардохей вырастил Гадассу, она же Есфирь, – свою двоюродную сестру, потому что у неё не было ни отца, ни матери. Девушка была пригожа и красива, и когда её отец и мать умерли, Мардохей взял её к себе вместо дочери.
Раздели еду с голодным и дай пристанище бедному скитальцу; увидев нагого, одень его, и от родственника не отворачивайся.