Авдий 1:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день, – возвещает Вечный, – Я истреблю мудрых в Эдоме и благоразумных на горе Есава. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «В тот день, — предостерегает Господь! — истреблю всех мудрецов Эдома, не оставлю разумных на горе Исава. Восточный Перевод В тот день, – возвещает Вечный, – Я истреблю мудрых в Эдоме и благоразумных на горе Есава. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день, – возвещает Вечный, – Я истреблю мудрых в Эдоме и благоразумных на горе Эсова. Святая Библия: Современный перевод Господь говорит: «В этот день Я истреблю мудрых людей Едома и благоразумных людей на горе Исава. Синодальный перевод Не в тот ли день это будет, говорит Господь, когда Я истреблю мудрых в Едоме и благоразумных на горе Исава? Новый русский перевод «В тот день, — возвещает Господь, — Я истреблю мудрых в Эдоме и благоразумных на горе Исава. |
Совсем обезумели правители Цоана; мудрые советники фараона подают глупые советы. Как вы скажете фараону: «Я один из мудрецов, я потомок древних царей»?
Где теперь твои мудрецы? Пусть покажут тебе, пусть откроют, что Вечный, Повелитель Сил, определил Египту.
Египтяне падут духом, и Я расстрою их замыслы. Они станут вопрошать идолов и духов мёртвых, вызывателей умерших и чародеев.
Поэтому Я опять совершу с этим народом необыкновенные дела, необыкновенные и поразительные. Мудрость его мудрецов погибнет, разум его разумных исчезнет.