Едва начав править, он уничтожил всю семью Иеровоама. Он не оставил в живых у Иеровоама никого, истребил их всех, по слову Вечного, изречённому через Его раба, Ахию из Шило,
4 Царств 9:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поступлю Я с родом Ахава так же, как с родом Иеровоама, сына Невата, как с родом Ваасы, сына Ахии. Восточный Перевод Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии. Святая Библия: Современный перевод Я сделаю с семьёй Ахава то же, что и с семьёй Иеровоама, сына Навата, и Ваасы, сына Ахии. Синодальный перевод и сделаю дом Ахава, как дом Иеровоама, сына Наватова, и как дом Ваасы, сына Ахиина; Новый русский перевод Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Навата, и дому Бааши, сына Ахии. |
Едва начав править, он уничтожил всю семью Иеровоама. Он не оставил в живых у Иеровоама никого, истребил их всех, по слову Вечного, изречённому через Его раба, Ахию из Шило,
Я уподоблю твой дом дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии, потому что ты вызвал Мой гнев и склонил Исраил к греху».
И перебил Иеву в Изрееле всех, кто ещё оставался от дома Ахава, вместе со всеми его приближёнными, близкими друзьями и священнослужителями, никого не оставив в живых.