Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин.
4 Царств 4:44 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда он раздал им, и они ели, и ещё осталось, по слову Вечного. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Слуга раздал, они наелись, и даже еще осталось, по слову Господнему. Восточный Перевод Тогда он раздал им, и они ели, и ещё осталось, по слову Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда он раздал им, и они ели, и ещё осталось, по слову Вечного. Святая Библия: Современный перевод Тогда слуга Елисея поставил еду перед пророками. Они наелись вдоволь, и ещё осталось. Всё произошло именно так, как предрёк Господь. Синодальный перевод Он подал им, и они насытились, и еще осталось, по слову Господню. Новый русский перевод Тогда он раздал им, и они ели, и еще осталось, по слову Господа. |
Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин.
Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь полных корзин.
Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать корзин.
Они собрали и наполнили двенадцать корзин тем, что осталось у тех, кто ел, от пяти ячменных лепёшек.