Давуд взял золотые щиты, которые принадлежали приближённым Ададезера, и принёс их в Иерусалим.
4 Царств 11:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Священник раздал главам сотен копья и щиты царя Давида, что хранились в Храме Господнем. Восточный Перевод Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Довуду и находились в храме Вечного. Святая Библия: Современный перевод и он раздал командирам копья и щиты, принадлежавшие царю Давиду. Это оружие хранилось в храме Господнем. Синодальный перевод И раздал священник сотникам копья и щиты царя Давида, которые были в доме Господнем. Новый русский перевод Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давиду и находились в доме Господа. |
Давуд взял золотые щиты, которые принадлежали приближённым Ададезера, и принёс их в Иерусалим.
Стражи с оружием в руках встали вокруг царя – от южной стороны храма до северной, вокруг жертвенника и храма.
Давуд взял золотые щиты, которые принадлежали приближённым Ададезера, и принёс их в Иерусалим.
Когда вся работа, которую Сулейман делал для храма Вечного, была завершена, он принёс те вещи, которые посвятил Вечному его отец Давуд, – серебро, золото и всю утварь – и положил их в сокровищницы храма Аллаха.
Священнослужитель ответил: – Здесь есть меч филистимлянина Голиафа, которого ты убил в долине Ела. Меч за ефодом, завёрнутый в одежду, если хочешь, возьми его. Кроме этого, здесь нет никакого другого меча. Давуд сказал: – Нет ему равного, дай его мне.