Тогда Аса взял всё серебро и золото, которое оставалось в сокровищницах храма Вечного и его собственного дворца. Он дал его своим приближённым и отправил их к Бен-Ададу, сыну Табриммона, внуку Хезиона, царю Сирии, который правил в Дамаске, сказав:
3 Царств 20:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он отправил в город к царю Ахаву послов, чтобы сказать: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он отправил послов в город к израильскому царю Ахаву Восточный Перевод Он отправил в город к царю Ахаву послов, чтобы сказать: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он отправил в город к царю Ахаву послов, чтобы сказать: Святая Библия: Современный перевод Царь отправил послов в город к Ахаву, израильскому царю, Синодальный перевод И послал послов к Ахаву, царю Израильскому, в город, Новый русский перевод Он отправил в город к царю Ахаву послов, чтобы сказать: |
Тогда Аса взял всё серебро и золото, которое оставалось в сокровищницах храма Вечного и его собственного дворца. Он дал его своим приближённым и отправил их к Бен-Ададу, сыну Табриммона, внуку Хезиона, царю Сирии, который правил в Дамаске, сказав:
Бен-Адад, царь Сирии, собрал войско. С ним было тридцать два царя с конями и колесницами. Он выступил, осадил Самарию и повёл войну против неё.
«Так говорит Бен-Адад: „Твои серебро и золото – мои, и лучшие из твоих жён и детей – мои“».
Синаххериб получил весть о том, что Тирхака, царь Эфиопии, идёт на него войной. Тогда он опять послал к Езекии послов, чтобы сказать: