Давуд опечалился из-за того, что гнев Аллаха прорвался на Уззу, и до сегодняшнего дня то место называется Фарец-Узза («прорыв на Уззу»).
2 Царств 6:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день Давуд устрашился Вечного и сказал: – Как же можно принести ко мне сундук Вечного? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В тот день устрашился Давид Господа и сказал: «Где уж мне принимать ковчег Господень!» Восточный Перевод В тот день Давуд устрашился Вечного и сказал: – Как же можно принести ко мне сундук Вечного? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день Довуд устрашился Вечного и сказал: – Как же можно принести ко мне сундук Вечного? Святая Библия: Современный перевод В тот день Давид испугался Господа и сказал: «Как может ковчег Божий войти ко мне?» Синодальный перевод И устрашился Давид в тот день Господа и сказал: как войти ко мне ковчегу Господню? Новый русский перевод В тот день Давид устрашился Господа; он сказал: «Как же можно принести ко мне ковчег Господа?» |
Давуд опечалился из-за того, что гнев Аллаха прорвался на Уззу, и до сегодняшнего дня то место называется Фарец-Узза («прорыв на Уззу»).
Но будет ли Аллах действительно обитать на земле? Небеса, даже небеса небес, не могут вместить Тебя. Что же говорить об этом храме, который я построил!
Я очень боялся и поэтому пошёл и спрятал твои деньги в землю. Вот то, что тебе принадлежит».
Так Сарра была послушна Ибрахиму и называла его господином. И вы стали её детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху.
и жители Бет-Шемеша спросили: – Кто может устоять в присутствии Вечного, этого святого Бога? Куда унести отсюда сундук?