Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 18:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Дозорный позвал царя и доложил об этом. Царь сказал: – Если он один, то, должно быть, у него хорошая весть. А человек всё приближался и приближался.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Дозорный крикнул и известил о том царя. Царь сказал: «Если он один, то несет добрую весть!» А человек всё приближался.

См. главу

Восточный Перевод

Дозорный позвал царя и доложил об этом. Царь сказал: – Если он один, то, должно быть, у него хорошая весть. А человек всё приближался и приближался.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дозорный позвал царя и доложил об этом. Царь сказал: – Если он один, то, должно быть, у него хорошая весть. А человек всё приближался и приближался.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Часовой закричал и известил об этом царя Давида. Царь сказал: «Если человек бежит один, значит это вестник». А человек подходил всё ближе и ближе к городу.

См. главу

Синодальный перевод

И закричал сторож и известил царя. И сказал царь: если один, то весть в устах его. А тот подходил все ближе и ближе.

См. главу

Новый русский перевод

Дозорный позвал царя и доложил ему об этом. Царь сказал: — Если он один, то, должно быть, у него хорошая весть. Человек всё приближался и приближался.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 18:25
3 Перекрёстные ссылки  

В то время как Давуд сидел между внутренними и внешними воротами, дозорный поднялся на стену и стоял на крыше над воротами. Подняв глаза, он увидел человека, который бежал один.


Потом дозорный увидел другого бегущего человека и закричал привратнику: – Вот ещё один человек бежит! Царь сказал: – Должно быть, и он несёт хорошую весть.


Так сказал мне Владыка: – Пойди, поставь дозорного; пусть рассказывает, что увидит.