Когда аммонитяне увидели, что сирийцы бегут, они тоже побежали от Авишая и отступили в город. А Иоав вернулся со сражения с сирийцами и пришёл в Иерусалим.
2 Царств 10:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев, что они разбиты исраильтянами, сирийцы собрались вместе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Арамеи, увидев, что они оказались разбиты израильтянами, решили собрать все свои силы. Восточный Перевод Увидев, что они разбиты исраильтянами, сирийцы собрались вместе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев, что они разбиты исроильтянами, сирийцы собрались вместе. Святая Библия: Современный перевод Когда сирийцы увидели, что израильтяне одержали над ними победу, они собрались вместе в одно большое войско. Синодальный перевод Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе. Новый русский перевод Увидев, что они разбиты израильтянами, арамеи собрались вместе. |
Когда аммонитяне увидели, что сирийцы бегут, они тоже побежали от Авишая и отступили в город. А Иоав вернулся со сражения с сирийцами и пришёл в Иерусалим.
Ададезер послал за сирийцами, жившими за рекой Евфрат. Те пришли в Хелам во главе с Шовахом, начальником войска Ададезера.
Ещё Давуд разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шёл, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрат.
гасили яростное пламя, спасались от острия меча. Их слабость становилась силой, они были крепкими в битве и обращали в бегство чужеземные армии.
Когда Иавин, царь Хацора, услышал о захвате южных городов, он послал сообщить об этом Иоваву, царю Мадона, царям Шимрона и Ахшафа,
Все эти цари объединили свои силы и, придя, расположились станом у реки Мером, чтобы воевать с Исраилом.