Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 10:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Увидев, что они разбиты исраильтянами, сирийцы собрались вместе.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Арамеи, увидев, что они оказались разбиты израильтянами, решили собрать все свои силы.

См. главу

Восточный Перевод

Увидев, что они разбиты исраильтянами, сирийцы собрались вместе.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Увидев, что они разбиты исроильтянами, сирийцы собрались вместе.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда сирийцы увидели, что израильтяне одержали над ними победу, они собрались вместе в одно большое войско.

См. главу

Синодальный перевод

Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе.

См. главу

Новый русский перевод

Увидев, что они разбиты израильтянами, арамеи собрались вместе.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 10:15
11 Перекрёстные ссылки  

Когда аммонитяне увидели, что сирийцы бегут, они тоже побежали от Авишая и отступили в город. А Иоав вернулся со сражения с сирийцами и пришёл в Иерусалим.


Ададезер послал за сирийцами, жившими за рекой Евфрат. Те пришли в Хелам во главе с Шовахом, начальником войска Ададезера.


Ещё Давуд разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шёл, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрат.


Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?


гасили яростное пламя, спасались от острия меча. Их слабость становилась силой, они были крепкими в битве и обращали в бегство чужеземные армии.


Когда Иавин, царь Хацора, услышал о захвате южных городов, он послал сообщить об этом Иоваву, царю Мадона, царям Шимрона и Ахшафа,


Все эти цари объединили свои силы и, придя, расположились станом у реки Мером, чтобы воевать с Исраилом.