Иоав сказал: – Если сирийцы станут одолевать меня, то ты придёшь ко мне на помощь, а если аммонитяне станут одолевать тебя, то я приду к тебе на помощь.
2 Царств 10:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Остальных людей он отдал под начало своего брата Авишая, и тот выстроил их против аммонитян. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Оставшихся воинов он передал под командование Авишая, своего брата, и выстроил их против аммонитян. Восточный Перевод Остальных людей он отдал под начало своего брата Авишая, и тот выстроил их против аммонитян. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Остальных людей он отдал под начало своего брата Авишая, и тот выстроил их против аммонитян. Святая Библия: Современный перевод Остальную часть израильского войска он отдал под командование своему брату Авессе, чтобы тот повёл их против аммонитян. Синодальный перевод остальную же часть людей поручил Авессе, брату своему, чтоб он выстроил их против Аммонитян. Новый русский перевод Остальных людей он отдал под начало своего брата Авишая, и тот выстроил их против аммонитян. |
Иоав сказал: – Если сирийцы станут одолевать меня, то ты придёшь ко мне на помощь, а если аммонитяне станут одолевать тебя, то я приду к тебе на помощь.
Когда Иоав увидел, что сражаться придётся и впереди, и сзади, он выбрал некоторых из лучших воинов Исраила и выстроил их против сирийцев.
Давуд отправил войска – треть под началом Иоава, треть под началом сына Церуи Авишая, брата Иоава, и треть под началом гатянина Иттая. Царь сказал воинам: – Я сам непременно выступлю вместе с вами.
Авишай, брат Иоава, сын Церуи, был главой над Тройкой. Он с копьём сражался против трёхсот человек, перебил их всех и прославился наравне с той Тройкой.