Шаул и Ионафан – столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее.
2 Царств 1:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» «Слава твоя, о Исраил, сражена на твоих высотах. Как пали могучие! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Краса твоя, Израиль, на холмах твоих повержена — о, пали могучие! Восточный Перевод «Слава твоя, о Исраил, сражена на твоих высотах. Как пали могучие! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Слава твоя, о Исроил, сражена на твоих высотах. Как пали могучие! Святая Библия: Современный перевод «Краса твоя, Израиль, повержена на высотах твоих! О, как пали эти герои! Синодальный перевод краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные! Новый русский перевод «Слава твоя, о Израиль, сражена на твоих высотах. Как пали могучие! |
Шаул и Ионафан – столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее.
Он пророс перед Ним, как нежный побег и как корень из сухой земли. Не было в Нём ни красы, ни величия, чтобы нам смотреть на Него; не было в Его облике ничего, что привлекло бы нас.
Я взял свой посох, называвшийся «Милостью», и сломал его, расторгнув соглашение, которое я заключил со всеми народами.
Я пас беднейших овец отары, обречённых на убой. Я взял два посоха и назвал один «Милостью», а другой «Единством», и пас отару.
На следующий день, когда филистимляне пришли грабить мёртвых, они нашли Шаула и трёх его сыновей, павших на горе Гильбоа.