Ещё они были у него главными начальниками – двести пятьдесят начальников, наделённых властью над людьми.
2 Паралипоменон 8:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но исраильтян Сулейман не обращал в рабов, выполняющих его работы, они были его воинами, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но ни одного израильтянина Соломон не использовал в подневольном труде; израильтяне были воинами и начальниками гвардии, начальниками колесничного войска и конницы. Восточный Перевод Но исраильтян Сулейман не обращал в рабов, выполняющих его работы, они были его воинами, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но исроильтян Сулаймон не обращал в рабов, выполняющих его работы, они были его воинами, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих. Святая Библия: Современный перевод Израильтян же Соломон не делал рабами. Они были его воинами, вельможами, офицерами, военачальниками, командирами его колесниц и всадников. Синодальный перевод Сынов же Израилевых не делал Соломон работниками по делам своим, но они были воинами, и начальниками телохранителей его, и вождями колесниц его и всадников его. Новый русский перевод Но израильтян Соломон не обращал в рабов, выполняющих его работы; они были его воинами, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих. |
Ещё они были у него главными начальниками – двести пятьдесят начальников, наделённых властью над людьми.