Когда аммонитяне поняли, что сделались ненавистными Давуду, Ханун и аммонитяне послали тридцать шесть тонн серебра, чтобы нанять колесницы и колесничих в Месопотамии, в Сирийском царстве Маахе и в Цове.
2 Паралипоменон 25:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он нанял ещё сто тысяч храбрых воинов в Исраиле за три тонны шестьсот килограммов серебра. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кроме того, царь нанял за сто талантов серебра сто тысяч храбрых воинов из числа израильтян. Восточный Перевод Он нанял ещё сто тысяч храбрых воинов в Исраиле за три тонны шестьсот килограммов серебра. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он нанял ещё сто тысяч храбрых воинов в Исроиле за три тонны шестьсот килограммов серебра. Святая Библия: Современный перевод Амасия также нанял сто тысяч воинов из Израиля за 100 талантов серебра. Синодальный перевод И еще нанял из Израильтян сто тысяч храбрых воинов за сто талантов серебра. Новый русский перевод Он нанял еще сто тысяч храбрых воинов в Израиле за 100 талантов серебра. |
Когда аммонитяне поняли, что сделались ненавистными Давуду, Ханун и аммонитяне послали тридцать шесть тонн серебра, чтобы нанять колесницы и колесничих в Месопотамии, в Сирийском царстве Маахе и в Цове.
Амасия собрал народ Иудеи и поставил их по их кланам под власть тысячников и сотников из родов Иудеи и Вениамина. Затем он пересчитал тех, кому было от двадцати лет и больше, и нашёл, что у него триста тысяч отборных воинов, годных к воинской службе и способных обращаться с копьём и щитом.
Но пророк пришёл к нему и сказал: – Царь, эти воины из Исраила не должны ходить с тобой, потому что Вечный не с Исраилом – ни с кем из этих ефраимитов.