Исраил увидел, что царь отказывается их слушать, и ответил царю: – Что общего у нас с Давудом, что дал нам сын Есея? По шатрам своим, Исраил! Пусть дом Давуда правит своим собственным родом! И все исраильтяне разошлись по домам.
2 Паралипоменон 10:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так восстали все остальные израильтяне против рода Давидова и отделились от него и поныне живут обособленно. Восточный Перевод С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) С тех пор и до сегодняшнего дня Исроил не подчиняется дому Довуда. Святая Библия: Современный перевод И восстал Израиль против семьи Давида. Израильтяне и до сего дня враждуют с потомками Давида. Синодальный перевод Так отложились Израильтяне от дома Давидова до сего дня. Новый русский перевод С тех пор и до сегодняшнего дня Израиль в мятеже против дома Давида. |
Исраил увидел, что царь отказывается их слушать, и ответил царю: – Что общего у нас с Давудом, что дал нам сын Есея? По шатрам своим, Исраил! Пусть дом Давуда правит своим собственным родом! И все исраильтяне разошлись по домам.
Эти шесты были такие длинные, что их концы было видно со святилища, находящегося перед Святая Святых, но снаружи их не было видно. Они находятся там и по сегодняшний день.
– Смертный, возьми деревянный брусок и напиши на нём: «Иудея и исраильтяне, что с ней в союзе». Потом возьми другой брусок, брусок Ефраима, и напиши на нём: «Юсуф и все исраильтяне, что с ним в союзе».
Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, – они сказали им: