Я накажу в тот день всех, кто прыгает через порог, кто наполняет храм своего бога жестокостью и обманом.
1 Царств 5:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому жрецы Дагона и все, кто приходит в капище Дагона в Ашдоде, и по сей день не наступают на его порог. Восточный Перевод Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал. Святая Библия: Современный перевод Вот почему до сегодняшнего дня священники Дагона и все, приходящие в храм Дагона в Азоте, не ступают на порог. Синодальный перевод Посему жрецы Дагоновы и все приходящие в капище Дагона в Азот не ступают на порог Дагонов до сего дня, [а переступают чрез него]. Новый русский перевод Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал. |
Я накажу в тот день всех, кто прыгает через порог, кто наполняет храм своего бога жестокостью и обманом.
Вождь воинства Вечного ответил: – Сними свои сандалии, потому что место, на котором ты стоишь, свято. Иешуа сделал это.
Когда утром её господин встал, открыл дверь и вышел, чтобы идти дальше, он увидел свою наложницу, лежавшую у двери, держась за порог.