1 Царств 16:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Есей позвал второго сына, Авинадава, и провёл его перед Шемуилом. Но Шемуил сказал: – И этого не выбрал Вечный. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иессей позвал Авинадава и провел его перед Самуилом, но тот сказал: «Не этого избрал Господь». Восточный Перевод Тогда Есей позвал второго сына, Авинадава, и провёл его перед Шемуилом. Но Шемуил сказал: – И этого не выбрал Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Есей позвал второго сына, Авинадава, и провёл его перед Самуилом. Но Самуил сказал: – И этого не выбрал Вечный. Святая Библия: Современный перевод Затем Иессей позвал второго сына, Авинадава. Авинадав подошёл к Самуилу, но Самуил сказал: «Нет, это не тот, кого избрал Господь». Синодальный перевод И позвал Иессей Аминадава и подвел его к Самуилу, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь. Новый русский перевод Тогда Иессей позвал Авинадава и провел его перед Самуилом. Но Самуил сказал: — Господь не выбрал и этого. |
Три старших сына Есея пошли за Шаулом на войну: первенца звали Элиав, второго сына – Авинадав, а третьего – Шамма.
Жители Кириат-Иеарима пришли и забрали сундук Вечного. Они принесли его в дом Авинадава на холме и посвятили его сына Элеазара охранять сундук Вечного.