1 Царств 14:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Дозорные Шаула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дозорные Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что полчище врагов тает, разбегаясь во все стороны. Восточный Перевод Дозорные Шаула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дозорные Шаула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны. Святая Библия: Современный перевод Стражники Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что филистимские воины разбегаются в разные стороны. Синодальный перевод И увидели стражи Саула в Гиве Вениаминовой, что толпа рассеивается и бежит туда и сюда. Новый русский перевод Дозорные Саула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны. |
– Я подниму египтян на египтян – брат будет сражаться с братом, друг – с другом, город – с городом, царство – с царством.
Когда затрубили триста рогов, Вечный сделал так, что все, кто был в лагере, обратили свои мечи друг на друга. Войско бежало до самой Бет-Шитты к Церере, до самой границы Авель-Мехолы близ Таббата.
Тогда ужас охватил всё филистимское войско – тех, кто в стане, и тех, кто в поле, тех, кто на заставах, и тех, кто в отрядах для набегов. И содрогнулась земля. Это был великий ужас.
Тогда Шаул сказал людям, которые были с ним: – Постройте воинов и посмотрите, кто из наших ушёл. Они сделали это, и выяснилось, что нет Ионафана и его оруженосца.
Затем Шаул и все его люди собрались и выступили против филистимлян. Они нашли филистимлян в полном смятении, разящими друг друга своими же мечами.