Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Тимофею 6:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мы должны быть довольны, если у нас есть пропитание и одежда.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Будем же довольны тем, что у нас есть пища, одежда.

См. главу

Восточный Перевод

Мы должны быть довольны, если у нас есть пропитание и одежда.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мы должны быть довольны, если у нас есть пропитание и одежда.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Имея пропитание и одежду и кров, удовлетворимся этим.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Имеюще же пищу и одеяние, сими доволни будем.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но, имея еду и одежду, будем довольны этим!

См. главу
Другие переводы



1 Тимофею 6:8
12 Перекрёстные ссылки  

Затем Якуб дал клятву, сказав: – Если Аллах будет со мной и сохранит меня в этом странствии, даст мне хлеба в пищу и одежду на плечи,


Потом он благословил Юсуфа и сказал: – Аллах, перед Которым ходили отцы мои Ибрахим и Исхак, Аллах, Который был защитником моим всю мою жизнь до сего дня,


Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.


Вечный, ваш Бог, благословил вас во всяком деле ваших рук. Он охранял вас в путешествии через эту огромную пустыню. Эти сорок лет Вечный, ваш Бог, был с вами, и вы ни в чём не нуждались“».


Я говорю это не потому, что я нуждаюсь в чём-либо, ведь я научился быть довольным в любых обстоятельствах.