Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для людей из других народов, обращающихся к Аллаху.
1 Коринфянам 7:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Если кто-то был обрезан к тому моменту, когда был призван, то ему нет нужды скрывать это. А кто был призван необрезанным, тому нет нужды подвергаться обрезанию. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Призван ли кто обрезанным, пусть остаётся с обрезанием; призван ли кто необрезанным, пусть не подвергается обрезанию. Восточный Перевод Если кто-то был обрезан к тому моменту, когда был призван, то ему нет нужды скрывать это. А кто был призван необрезанным, тому нет нужды подвергаться обрезанию. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если кто-то был обрезан к тому моменту, когда был призван, то ему нет нужды скрывать это. А кто был призван необрезанным, тому нет нужды подвергаться обрезанию. перевод Еп. Кассиана Призван был кто обрезанным, пусть не устраняет следов обрезания; призван кто необрезанным, пусть не обрезывается. Библия на церковнославянском языке Во обрезании ли кто призван бысть? да не отторгнется: в необрезании ли кто призван бысть? да не обрезуется. Святая Библия: Современный перевод Если мужчина был уже обрезан, когда Бог призвал его, то он не должен менять этого. А если человек не был обрезан, когда Бог призвал его, то не должен подвергаться обрезанию. |
Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для людей из других народов, обращающихся к Аллаху.
До нас дошли слухи о том, что некоторые люди, пришедшие от нас, привели вас в замешательство своими словами и взволновали ваши умы, но мы ничего им не поручали.
Но верующие, принадлежавшие к религиозной партии блюстителей Закона, говорили, что язычников следует обрезывать и требовать от них соблюдения Закона Мусы.
А о тебе они слышали, что ты учишь иудеев, живущих среди язычников, отступлению от Закона Мусы и советуешь не обрезать своих сыновей и вообще не жить по нашим обычаям.
И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но всё и во всём аль-Масих.