Он назначил день, когда будет судить мир по справедливости, и уже избрал Человека, Который и будет судьёй. Он подтвердил это перед всеми, воскресив Его из мёртвых!
1 Коринфянам 6:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Аллах Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бог воскресил не только Господа, Он и нас воскресит силой Своею. Восточный Перевод Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит. перевод Еп. Кассиана А Бог и Господа воздвиг и нас воздвигнет силой Своей. Библия на церковнославянском языке Бог же и Господа воздвиже, и нас воздвигнет силою своею. Святая Библия: Современный перевод Бог Своей силой воскресил Господа из мёртвых и нас воскресит той же силой. |
Он назначил день, когда будет судить мир по справедливости, и уже избрал Человека, Который и будет судьёй. Он подтвердил это перед всеми, воскресив Его из мёртвых!
Если в вас живёт Дух Того, Кто воскресил Ису из мёртвых, то Воскресивший из мёртвых Ису оживит Духом Своим, живущим в вас, и ваши смертные тела.
Но каждый в своём порядке: вначале аль-Масих, а затем, когда Он вернётся, будем воскрешены и мы, принадлежащие Ему.
И хотя аль-Масих был распят в слабости, но Он жив могуществом Аллаха! И мы, находясь в единении с Ним, также слабы, но будем жить с Ним могуществом Аллаха, чтобы служить вам.
Мы знаем, что Тот, Кто воскресил Повелителя Ису, воскресит с Исой и нас и поставит перед Собой рядом с вами.
Ему дана сила покорить Себе всё, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.
Мы верим, что Иса умер и что Он воскрес, и поэтому верим, что вместе с Исой Аллах приведёт и тех, кто умер с верой в Него.