1 Коринфянам 12:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Есть различные дары, но все они от одного Духа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Разные есть дарования, но Дух — один; Восточный Перевод Есть различные дары, но все они от одного Духа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Есть различные дары, но все они от одного Духа. перевод Еп. Кассиана Но есть различия в дарованиях, а Дух — тот же. Библия на церковнославянском языке Разделения же дарований суть, а тойжде дух: Святая Библия: Современный перевод Есть разные духовные дары, но все они от одного и того же Духа. |
Во вселенской общине верующих Аллах назначил одних быть посланниками аль-Масиха, других – пророками, третьих – учителями. Он наделил некоторых силой совершать чудеса, других – дарами исцелений, одним дал дар помощи нуждающимся, другим – дар управления, а иным – разные языки.
Я бы хотел, чтобы все были неженаты, как я, но каждый имеет свой дар от Аллаха: у одного один, у другого другой.
И Он дал одним быть Его посланниками, другим – пророками, третьим – особую способность возвещать Радостную Весть, четвёртым – быть душепопечителями и учителями,
которую Сам Аллах удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению.
Служите друг другу тем даром, какой каждый получил, верно распоряжаясь различными дарами благодати Аллаха.