Иона 4:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А утром, едва стало светать, попустил Бог, чтоб червь подточил тот куст, и он засох. Больше версийВосточный Перевод Но на рассвете следующего дня Всевышний устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но на рассвете следующего дня Аллах устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но на рассвете следующего дня Всевышний устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло. Святая Библия: Современный перевод Но на заре следующего дня Бог сделал так, что червь подточил лозу, и она завяла. Синодальный перевод И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло. Новый русский перевод Но на рассвете следующего дня Бог устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло. |
Не поступил Он с нами, как грехи наши того требовали, не воздал нам, как того заслуживали беззакония наши.
Засохли лозы виноградные, и смоковницы поникли; погибли и гранат, и пальма финиковая, и яблоня, повсюду пропали деревья — все стоят как мертвые; всякой радости человеческой наступил конец.