А Зевах и Цалмунна стояли лагерем в Каркоре, и с ними пятнадцать тысяч воинов — всё, что осталось от войска восточных племен (пали у них в бою сто двадцать тысяч воинов).
Судьи 8:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда он и им пообещал: «Когда вернусь с победой, то разрушу вашу башню!» Больше версийВосточный Перевод Тогда он сказал им: – Когда я вернусь с победой, я разрушу эту башню. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда он сказал им: – Когда я вернусь с победой, я разрушу эту башню. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда он сказал им: – Когда я вернусь с победой, я разрушу эту башню. Святая Библия: Современный перевод Гедеон сказал им: «Одержав победу, я вернусь сюда и разрушу эту башню». Синодальный перевод Он сказал и жителям Пенуэла: когда я возвращусь в мире, разрушу башню сию. Новый русский перевод И он сказал жителям Пениэла: — Когда я вернусь с победой, я разрушу эту башню. |
А Зевах и Цалмунна стояли лагерем в Каркоре, и с ними пятнадцать тысяч воинов — всё, что осталось от войска восточных племен (пали у них в бою сто двадцать тысяч воинов).