Однако потомкам Дана не удалось сохранить своих владений. И они пошли войной на Лешем, захватили его и всех жителей Лешема истребили мечом. Овладев городом, потомки Дана поселились в нем. А Лешем переименовали в Дан по имени Дана, праотца своего.
Судьи 1:34 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Амореи тем временем оттеснили потомков Дана в нагорье и не пускали их на равнину. Больше версийВосточный Перевод Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий на равнину. Восточный перевод версия с «Аллахом» Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий на равнину. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Донитянам аморреи отрезали путь с нагорий на равнину. Святая Библия: Современный перевод Аморреи заставили народ Дана жить в горах. Сыновьям Дана пришлось жить там потому, что аморреи не давали им спуститься в долину. Синодальный перевод И стеснили Аморреи сынов Дановых в горах, ибо не давали им сходить на долину. Новый русский перевод Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий в долину. |
Однако потомкам Дана не удалось сохранить своих владений. И они пошли войной на Лешем, захватили его и всех жителей Лешема истребили мечом. Овладев городом, потомки Дана поселились в нем. А Лешем переименовали в Дан по имени Дана, праотца своего.
Колено Неффалима не изгнало обитателей Бет-Шемеша и Бет-Аната — так и жили они среди ханаанеев, населявших ту землю, а обитателей Бет-Шемеша и Бет-Аната заставили работать на себя.
И амореям удалось закрепиться на склонах горы Херес, в Аялоне и Шаалвиме, но когда потомки Иосифа взяли верх и одолели их, то заставили амореев работать на себя.
В то время не было царя в Израиле. И колено Дана искало в то время себе удел, где бы им поселиться, потому что у них до сих пор не было своего места наследия среди земель, что достались коленам Израилевым.