Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 1:34 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Амореи тем временем оттеснили потомков Дана в нагорье и не пускали их на равнину.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий на равнину.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий на равнину.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Донитянам аморреи отрезали путь с нагорий на равнину.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Аморреи заставили народ Дана жить в горах. Сыновьям Дана пришлось жить там потому, что аморреи не давали им спуститься в долину.

См. главу

Синодальный перевод

И стеснили Аморреи сынов Дановых в горах, ибо не давали им сходить на долину.

См. главу

Новый русский перевод

Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий в долину.

См. главу
Другие переводы



Судьи 1:34
4 Перекрёстные ссылки  

Однако потомкам Дана не удалось сохранить своих владений. И они пошли войной на Лешем, захватили его и всех жителей Лешема истребили мечом. Овладев городом, потомки Дана поселились в нем. А Лешем переименовали в Дан по имени Дана, праотца своего.


Колено Неффалима не изгнало обитателей Бет-Шемеша и Бет-Аната — так и жили они среди ханаанеев, населявших ту землю, а обитателей Бет-Шемеша и Бет-Аната заставили работать на себя.


И амореям удалось закрепиться на склонах горы Херес, в Аялоне и Шаалвиме, но когда потомки Иосифа взяли верх и одолели их, то заставили амореев работать на себя.


В то время не было царя в Израиле. И колено Дана искало в то время себе удел, где бы им поселиться, потому что у них до сих пор не было своего места наследия среди земель, что достались коленам Израилевым.