Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Екклесиаст 2:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

О смехе подумал я: „Безумие сущее“, о радости: „Не дает она ничего“.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

О смехе я сказал: «Безумие», а о веселье: «Что оно даёт?»

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

О смехе я сказал: «Безумие», а о веселье: «Что оно даёт?»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

О смехе я сказал: «Безумие», а о веселье: «Что оно даёт?»

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Смеяться всё время глупо, от развлечения нет никакого толка.

См. главу

Синодальный перевод

О смехе сказал я: «глупость!», а о веселье: «что оно делает?»

См. главу

Новый русский перевод

О смехе я сказал: «Безумие», а о веселье: «Что оно дает?»

См. главу
Другие переводы



Екклесиаст 2:2
6 Перекрёстные ссылки  

И во время веселья бывает сердце печально, и за радостью горе следует.


Радость на сердце — лучшее лекарство, а отчаяние иссушает тело.