Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Плач 3:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Благо тому, кто пребывает в одиночестве и безмолвии, когда Господь возлагает на него бремя.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Вечный.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Вечный.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Вечный.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Сидеть в уединении он должен молча, когда Господь возложит на него ярмо.

См. главу

Синодальный перевод

сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;

См. главу

Новый русский перевод

Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Господь.

См. главу
Другие переводы



Плач 3:28
7 Перекрёстные ссылки  

«Вот и ныне жалобы мои дерзости полны! Под тяжестью руки Его я стенаю!


Он открыл Моисею намерения Свои, явил дела Свои сынам Израиля.


В собрании великом я о праведности Твоей возвещал, говорил не умолкая — Тебе известно это, Господи!


Боже! Мое желание — исполнить волю Твою, и закон Твой — у меня глубоко в сердце».


Я не сидел среди насмешников и не веселился, под сенью руки Твоей я сидел один, ведь Ты преисполнил меня негодованием.


Безмолвно сидят на земле старцы Сиона-девы. Посыпали они пеплом головы, в рубище облачились. И девы иерусалимские низко головы склонили, в землю устремлены их взоры.


Благо всякому, кто несет ярмо страданий с юности своей.