Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 5:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Никто, однако, ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть в него.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И никто не мог ни на небе, ни на земле, ни под землей раскрыть книгу и посмотреть в неё.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И никтоже можаше ни на небеси, ни на земли, ниже под землею, разгнути книгу, ниже зрети ю.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него.

См. главу
Другие переводы



Откровение 5:3
6 Перекрёстные ссылки  

Но вот смотрю — и нет у них никого, не нашлось среди идолов такого советника, которого мог бы Я спросить, а он бы ответил.


Кто познал ум Господа? Или кто был Ему советником ?


дабы все на небесах, на земле и под землей колени свои преклонили пред именем Иисуса,


И услышал я, как всякое творение на небе и на земле, под землей и в море — все живые существа во Вселенной — вторили: «Сидящему на престоле и Агнцу — хвала и честь, слава и могущество во веки веков!»


И от того, что не был найден достойный раскрыть этот свиток и посмотреть в него, опечалился я и горько заплакал.