Но вот смотрю — и нет у них никого, не нашлось среди идолов такого советника, которого мог бы Я спросить, а он бы ответил.
Откровение 5:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Никто, однако, ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть в него. Больше версийВосточный Перевод Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри. перевод Еп. Кассиана И никто не мог ни на небе, ни на земле, ни под землей раскрыть книгу и посмотреть в неё. Библия на церковнославянском языке И никтоже можаше ни на небеси, ни на земли, ниже под землею, разгнути книгу, ниже зрети ю. Святая Библия: Современный перевод Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него. |
Но вот смотрю — и нет у них никого, не нашлось среди идолов такого советника, которого мог бы Я спросить, а он бы ответил.
И услышал я, как всякое творение на небе и на земле, под землей и в море — все живые существа во Вселенной — вторили: «Сидящему на престоле и Агнцу — хвала и честь, слава и могущество во веки веков!»
И от того, что не был найден достойный раскрыть этот свиток и посмотреть в него, опечалился я и горько заплакал.