Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Неемия 4:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так мы и работали с утренней зари и до первых звезд: половина народа с копьями в руках.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Так мы продолжали работать над стеной Иерусалима, а половина людей держала наготове копья. Мы работали от зари до появления звёзд.

См. главу

Синодальный перевод

Так производили мы работу; и половина держала копья от восхода зари до появления звезд.

См. главу

Новый русский перевод

И мы продолжали работу, и половина людей держали копья от первых лучей солнца до появления звезд.

См. главу
Другие переводы



Неемия 4:21
6 Перекрёстные ссылки  

Где бы вы ни услышали звук рога, собирайтесь там вокруг нас — и Бог наш сразится за нас!»


А я тогда приказал народу оставаться ночевать в Иерусалиме вместе со своими слугами, чтобы они охраняли нас ночью, а днем работали.


Но по Божией благодати я есть то, что есть, и благодать Его во мне не тщетной оказалась. Нет, я даже более, чем все они, трудился и сделал, не я, впрочем, — благодать Божия была со мной.


Так будьте тверды и неколебимы, братья мои возлюбленные. Отдавайте себя беспредельно делу Господню, определенно зная, что труд ваш не тщетен в Нем.


И, делая добро, унывать не будем, ибо непременно в свой срок пожнем, если рук не опустим.


Для того и тружусь, и борюсь я, движимый силой Христовой, что могущественно действует во мне.