Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 6:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ты же возьми с собой всякую пищу, которой вы могли бы питаться; запасись ею так, чтобы была пища для тебя и для них».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Возьми в запас самой разной еды, чтобы кормиться и тебе, и им.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Возьми в запас самой разной еды, чтобы кормиться и тебе, и им.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Возьми в запас самой разной еды, чтобы кормиться и тебе, и им.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Возьми с собой также и всякой пищи для себя и для животных».

См. главу

Синодальный перевод

Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя и для них пищею.

См. главу

Новый русский перевод

Возьми в запас самой разной еды, чтобы кормиться и тебе, и им».

См. главу
Другие переводы



Бытие 6:21
9 Перекрёстные ссылки  

Кто ворону еду посылает, когда птенцы его взывают ко Мне и мечутся без еды?


Поймаешь ли Левиафана на удочку, накинешь ли на язык его леску?


Не сделал Он этого другим народам, об установлениях Его они не знают. Аллилуйя!


Господи, милость Твоя до небес простирается, до облаков — верность Твоя.


Взгляните на птиц поднебесных: не сеют они и не жнут, в закрома не собирают, однако Отец ваш Небесный питает их. Разве не дороги вы для Него много более, чем они?