На пути, перед тем как войти в ту страну, он сказал Саре, жене своей: «Я знаю, что ты женщина очень красивая.
Бытие 24:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ревекка была очень красива и еще не замужем, жила в девичестве своем. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин свой и поднялась наверх. Больше версийВосточный Перевод Она была очень красивая и непорочная девушка. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин и пошла обратно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Она была очень красивая и непорочная девушка. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин и пошла обратно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она была очень красивая и непорочная девушка. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин и пошла обратно. Святая Библия: Современный перевод Ревекка была очень хороша собой, а также была девственницей. Подойдя к колодцу, она наполнила свой кувшин. Синодальный перевод девица была прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх. Новый русский перевод Она была очень красивая девушка, девственница, которую еще не познал мужчина. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин и пошла обратно. |
На пути, перед тем как войти в ту страну, он сказал Саре, жене своей: «Я знаю, что ты женщина очень красивая.
А когда местные жители спрашивали у него о Ревекке, он говорил, что она его сестра. Он боялся назвать ее своей женой, чтобы жители те не убили его из-за Ревекки — она была очень красива.
А потому всё, чем владел Потифар, он поручил заботам Иосифа, и единственное, о чем ему оставалось думать, — это лишь о трапезах своих. Иосиф был стройным и красивым юношей.
Сплю я, а сердце мое не спит, вдруг я слышу желанного моего — стучится он в дверь мою: «Отвори мне, сестра моя, любимая, светлая моя голубка, голова моя блестит от росы, кудри намокли от ночного тумана».