Как только они оказались с ними за городом, один из них сказал Лоту: «Теперь беги, чтобы остаться в живых, не оглядывайся назад и нигде в долине не останавливайся, а беги в горы, дабы тебе не погибнуть».
Бытие 19:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А жена Лота, бежавшая следом за ним к Цоару, оглянулась назад и превратилась в соляной столп. Больше версийВосточный Перевод А жена Лута оглянулась назад и превратилась в соляной столб. Восточный перевод версия с «Аллахом» А жена Лута оглянулась назад и превратилась в соляной столб. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А жена Лута оглянулась назад и превратилась в соляной столб. Святая Библия: Современный перевод Когда они убегали, жена Лота оглянулась назад и превратилась в соляной столб. Синодальный перевод Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала соляным столпом. Новый русский перевод А жена Лота оглянулась назад и превратилась в соляной столб. |
Как только они оказались с ними за городом, один из них сказал Лоту: «Теперь беги, чтобы остаться в живых, не оглядывайся назад и нигде в долине не останавливайся, а беги в горы, дабы тебе не погибнуть».
Кадильницы же людей, погибших из-за греха своего, пусть раскатают в листы, чтобы обить ими жертвенник; они освятились, потому что с ними предстояли эти люди пред Господом. И посему пусть будут они предостережением для сынов Израилевых».