Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 18:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

На их вопрос: «А где Сарра, жена твоя?» он ответил: «Здесь она, в шатре».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

– Где твоя жена Сарра? – спросили они. – Там, в шатре, – ответил он.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Где твоя жена Сарра? – спросили они. – Там, в шатре, – ответил он.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Где твоя жена Соро? – спросили они. – Там, в шатре, – ответил он.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они спросили Авраама: «Где твоя жена Сарра?» «Она там, в шатре», — ответил Авраам.

См. главу

Синодальный перевод

И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.

См. главу

Новый русский перевод

— Где твоя жена Сарра? — спросили они. — Там, в шатре, — ответил он.

См. главу
Другие переводы



Бытие 18:9
8 Перекрёстные ссылки  

Тогда один из гостей сказал: «К этому времени в следующем году Я опять непременно приду к тебе, и у Сарры, жены твоей, будет сын». (Сарра слушала этот разговор, стоя у входа в шатер, как раз за спиной у Авраама.


Он принес сушеный творог, молоко и телятину, когда та была приготовлена, и поставил перед ними, и там под деревом сам прислуживал им, пока они ели.


И ввел Исаак Ревекку в шатер Сарры, покойной матери своей. Так стала она его женой, любимой его и утешением после кончины его матери.


«Где ты?» — позвал Господь Бог человека.


Лаван осмотрел шатры Иакова, Лии и двух служанок, но ничего не нашел. Из шатра Лии он вошел в шатер Рахили.


«Где же Авель, брат твой?» — спросил Господь Каина. «Не знаю, — ответил тот, — разве я сторож моему брату?»


склонять их к здравомыслию: быть целомудренными, домовитыми, добрыми, повиноваться своим мужьям, дабы не было хулы на слово Божие.


С верою поселился он как пришелец в земле обетованной и жил там в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же самого обещания.