Притчи 13:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Праведник ест, пока не наестся, а чрево нечестивцев не насыщается. Больше версийВосточный Перевод Праведный досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным. Восточный перевод версия с «Аллахом» Праведный досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Праведный досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным. Святая Библия: Современный перевод У добрых людей будет вдоволь еды, а злые изголодаются. Синодальный перевод Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его. Новый русский перевод Праведник досыта будет есть, а нечестивый — ходить голодным. |
Всем сердцем своим провозглашу: «Господи, нет Тебе подобного!» Ты избавляешь униженного от того, кто силой его превосходит, удрученного и в нужде оказавшегося — от грабителя.
Отвергающий наставленье обрекает себя на нищету и позор, а кто принимает обличение — будет почитаем.
Так он растратил всё, и когда в той стране начался сильный голод, он оказался в большой нужде.
а потому в голоде и жажде, в наготе и лишениях будешь служить врагу, которого Господь пошлет на тебя. Враг заставит тебя носить на шее ярмо железное, пока не погубит тебя.
изнурят их муки голода, опустошенье принесут им и язва моровая, и зараза лютая. Клыки диких зверей Я против них обращу, яд змеиный уготовил Я им!
И мы, когда еще были у вас, дали вам такую заповедь: если кто не хочет трудиться, пусть и не ест!
Телесные упражнения лишь некоторую приносят пользу, польза же благочестия безгранична, ибо в нем — обещание жизни и в настоящем, и в будущем.
Не будьте падки на деньги, довольствуйтесь тем, что имеете. Бог ведь заверил: «Никогда не забуду тебя и в беде тебя не оставлю».