От Матфея 9:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он сказал им: «Выйдите все! Девочка не умерла — она спит!» Над Ним стали смеяться. Больше версийВосточный Перевод Он сказал: – Выйдите, ведь девочка не умерла, а спит. Но они лишь посмеялись над Ним. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он сказал: – Выйдите, ведь девочка не умерла, а спит. Но они лишь посмеялись над Ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он сказал: – Выйдите, ведь девочка не умерла, а спит. Но они лишь посмеялись над Ним. перевод Еп. Кассиана выйдите; не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним. Библия на церковнославянском языке глагола им: отидите, не умре бо девица, но спит. И ругахуся ему. Святая Библия: Современный перевод Тогда Он обратился к собравшимся с такими словами: «Уходите! Девочка не умерла, она просто спит!» Но люди стали над Ним смеяться. |
Так говорит Господь, Избавитель Израиля, Святой Бог его, обращается Он к тому, кого презирают, кого хулят народы, кто под пятой, в рабах у властелинов: «Тебя завидев, вставать будут и цари, и до земли кланяться — князья, потому что Господом ты избран, Тем, Кто неизменно верен, Святым Богом Израилевым избран ты».
Был презираем он, отвержен людьми — страдалец, изведавший боль. Отворачивали лица люди при виде его; гнушались мы им, не ставя его ни во что.
Над Ним стали смеяться. Тогда Он, отослав всех, взял отца и мать ребенка и Своих учеников и вошел в комнату, где лежала девочка.
Услышав о том, Иисус сказал: «Не к смерти эта болезнь, но к славе Божией. Через болезнь эту прославит Бог Сына Своего».
Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив».
Петр выслал всех из комнаты и, преклонив колени, помолился, затем, обратившись к умершей, произнес: «Тавифа, встань!» Та открыла глаза и, увидев Петра, села.