«Прежде была поговорка: „Если спрашивать, то в Авеле!“ — так и решали дело, — продолжила женщина. —
От Матфея 5:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы слышали, что праотцам вашим было сказано: „Не убивай!“ Если же убьет кто, должен ответить перед судом. Больше версийВосточный Перевод – Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай», и что каждый убийца должен быть судим. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай», и что каждый убийца должен быть судим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай», и что каждый убийца должен быть судим. перевод Еп. Кассиана Вы слышали, что было сказано древним: «Не убивай; кто же убьет, будет подлежать суду». Библия на церковнославянском языке Слышасте, яко речено бысть древним: не убиеши: иже (бо) аще убиет, повинен есть суду. Святая Библия: Современный перевод «Вы слышали, что было сказано нашим предкам: „Не убивай! А тот, кто совершит убийство, ответит за это перед судом”. |
«Прежде была поговорка: „Если спрашивать, то в Авеле!“ — так и решали дело, — продолжила женщина. —
Эти города с проживающими в них левитами будут у вас местами убежища от мстителей, дабы не погибнуть людям, обвиняемым в убийстве, прежде чем предстанут они перед судом общины.
Еще вы слышали, что было сказано вашим праотцам: „Не давай ложной клятвы, ноисполняй перед Господом клятвы твои“.
Во всех городах, которые Господь даст каждому колену, назначьте судей и приставников, которые должны судить народ судом праведным.
Всякий, кто брата своего ненавидит, разве не убийца он? А вы знаете, что ни у какого убийцы нет жизни вечной, в нем пребывающей.