Иисус ответил ему: «Тысам это сказал! И говорю вам всем: отныне будете видеть Сына Человеческого, сидящего по правую руку Всемогущего, и увидите, как явится Он на землю на облаках небесных».
От Матфея 28:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и наказали им: «Вы должны говорить, что ночью приходили ученики Его и что они, когда вы спали, выкрали тело Его. Больше версийВосточный Перевод и сказали: – Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали тело, пока мы спали». Восточный перевод версия с «Аллахом» и сказали: – Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали тело, пока мы спали». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и сказали: – Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали тело, пока мы спали». перевод Еп. Кассиана говоря: скажите: «ученики Его, придя ночью, украли Его, пока мы спали». Библия на церковнославянском языке глаголюще: рцыте, яко ученицы его нощию пришедше украдоша его, нам спящым: Святая Библия: Современный перевод сказав: «Вы должны говорить всем: „Ночью пришли Его ученики и украли Его тело, пока мы спали”. |
Иисус ответил ему: «Тысам это сказал! И говорю вам всем: отныне будете видеть Сына Человеческого, сидящего по правую руку Всемогущего, и увидите, как явится Он на землю на облаках небесных».