Когда они подходили к Иерусалиму и достигли Виффагии, селения у горы Масличной, Иисус послал вперед двух учеников,
От Матфея 26:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пропев пасхальные псалмы, они отправились на Масличную гору. Больше версийВосточный Перевод Они спели песни из Забура и пошли на Оливковую гору. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они спели песни из Забура и пошли на Оливковую гору. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они спели песни из Забура и пошли на Оливковую гору. перевод Еп. Кассиана И воспев хвалебную песнь, вышли они на гору Масличную. Библия на церковнославянском языке И воспевше изыдоша в гору елеонску. Святая Библия: Современный перевод И, пропев гимн, они отправились на Елеонскую гору. |
Когда они подходили к Иерусалиму и достигли Виффагии, селения у горы Масличной, Иисус послал вперед двух учеников,
Говорю вам: отныне не буду Я пить от плодов, что дает лоза виноградная, до дня того, когда буду пить новое вино вместе с вами в Царстве Отца Моего».
И, выйдя из города, Он, как обычно, пошел на Масличную гору; ученики Его последовали за Ним.
но мир должен узнать, что люблю Я Отца и делаю именно то, что Он Мне поручил. Теперь же вставайте, уйдем отсюда!»