но, не найдя Его тела, вернулись и возвестили нам, что им явились ангелы, которые сказали, что Он жив.
От Матфея 14:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидев, как Он идет по морю, ученики Его сильно испугались. «Это призрак!» — решили они и в ужасе закричали. Больше версийВосточный Перевод Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались. – Это призрак! – закричали они от страха. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались. – Это призрак! – закричали они от страха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались. – Это призрак! – закричали они от страха. перевод Еп. Кассиана Ученики же, увидев, что Он идет по морю, были смущены и говорили: это призрак; и от страха закричали. Библия на церковнославянском языке И видевше его ученицы по морю ходяща, смутишася, глаголюще, яко призрак есть: и от страха возопиша. Святая Библия: Современный перевод Увидев, что Он идёт по озеру, они испугались и сказали: «Это призрак!» — и стали кричать от страха. |
но, не найдя Его тела, вернулись и возвестили нам, что им явились ангелы, которые сказали, что Он жив.
Женщины, сильно испугавшись, склонились перед ними до земли, но ангелы сказали им: «Что вы ищете Живого среди мертвых?
«В своем ли ты уме?» — сказали ей в ответ. Но она стояла на своем. Тогда ей возразили: «Это, наверно, его ангел».
Увидев всё это, как мертвый пал я к ногам Его. Тогда Он возложил на меня правую руку Свою и сказал: «Не бойся! Я — Первый и Последний,