Но ты беги туда скорее, ибо я ничего не смогу сделать, пока ты не будешь там». (Поэтому и называется это селенье Цоар.)
От Марка 6:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И не мог Иисус сотворить там ни одного чуда: исцелил только немногих больных, возложив на них руки. Больше версийВосточный Перевод И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. перевод Еп. Кассиана И не мог сотворить там ни одного чуда, только на немногих больных возложил руки и исцелил их. Библия на церковнославянском языке И не можаше ту ни единыя силы сотворити, токмо мало недужных, возложь руце, изцели. Святая Библия: Современный перевод И не мог Он совершить там никакого чуда; только на нескольких больных возложил руки и исцелил их. |
Но ты беги туда скорее, ибо я ничего не смогу сделать, пока ты не будешь там». (Поэтому и называется это селенье Цоар.)
пока не стало очевидным: Иакова не победить. Тогда Боровшийся с Иаковом с силой коснулся его бедра — оно тут же вывихнулось.
и стал умолять: «Доченька моя при смерти, приди же, возложи руки на нее, чтобы выздоровела она и осталась в живых!»
Случилось, что отец Публия в это время лежал в постели, страдая от лихорадки и дизентерии. Павел вошел к нему, помолился, возложив на него руки, и исцелил его.
Ведь нам была возвещена Благая Весть, как и тем, которые вышли из Египта, но им она пользы не принесла, ибо внимали они ей без веры.