Он ни слова не сказал ей в ответ. Ученики, подойдя к Нему, стали Его просить: «Отпусти ее. Она за нами идет и не перестает кричать».
От Марка 6:36 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отпусти людей, чтобы они пошли в окрестные усадьбы и селения и купили себе поесть». Больше версийВосточный Перевод Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть. перевод Еп. Кассиана отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе поесть. Библия на церковнославянском языке отпусти их, да шедше во окрестных селех и весех купят себе хлебы: не имут бо чесо ясти. Святая Библия: Современный перевод Отпусти людей, чтобы они могли пойти по окрестным селениям и деревням и купить себе что-нибудь поесть». |
Он ни слова не сказал ей в ответ. Ученики, подойдя к Нему, стали Его просить: «Отпусти ее. Она за нами идет и не перестает кричать».
Тогда Петр, отозвав Иисуса в сторону, стал настойчиво увещевать Его, говоря: «Да помилует Бог Тебя, Господи! Не случится пусть этого с Тобой!»
Узнав, что Он вернулся, Его близкие решили пойти и увести Его: им казалось, что Он не в себе.
Ученики Его сказали Ему: «Ты видишь, как теснит Тебя толпа, а еще спрашиваешь: „Кто ко Мне прикоснулся?“»
Когда было уже поздно, ученики подошли к Иисусу и сказали: «Место это пустынное, и час уже поздний.
Тогда Иисус сказал им в ответ: «Вы дайте им есть!» Они же возразили Ему: «Не пойти ли нам купить хлеба денариев на двести и дать им всем поесть?»