Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 6:36 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Отпусти людей, чтобы они пошли в окрестные усадьбы и селения и купили себе поесть».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе поесть.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

отпусти их, да шедше во окрестных селех и весех купят себе хлебы: не имут бо чесо ясти.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Отпусти людей, чтобы они могли пойти по окрестным селениям и деревням и купить себе что-нибудь поесть».

См. главу
Другие переводы



От Марка 6:36
6 Перекрёстные ссылки  

Он ни слова не сказал ей в ответ. Ученики, подойдя к Нему, стали Его просить: «Отпусти ее. Она за нами идет и не перестает кричать».


Тогда Петр, отозвав Иисуса в сторону, стал настойчиво увещевать Его, говоря: «Да помилует Бог Тебя, Господи! Не случится пусть этого с Тобой!»


Узнав, что Он вернулся, Его близкие решили пойти и увести Его: им казалось, что Он не в себе.


Ученики Его сказали Ему: «Ты видишь, как теснит Тебя толпа, а еще спрашиваешь: „Кто ко Мне прикоснулся?“»


Когда было уже поздно, ученики подошли к Иисусу и сказали: «Место это пустынное, и час уже поздний.


Тогда Иисус сказал им в ответ: «Вы дайте им есть!» Они же возразили Ему: «Не пойти ли нам купить хлеба денариев на двести и дать им всем поесть?»