Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 4:37 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вдруг началась сильная буря. Волны захлестывали лодку так, что она быстро стала наполняться водой.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Внезапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и её стало заливать.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Внезапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и её стало заливать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Внезапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и её стало заливать.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И поднимается сильный вихрь; и волны били в лодку, так что лодка уже наполнялась водой.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И бысть буря ветрена велика: волны же вливахуся в корабль, яко уже погружатися ему.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Поднялся сильный ветер, и волны захлёстывали лодку, так что она стала наполняться водой.

См. главу
Другие переводы



От Марка 4:37
11 Перекрёстные ссылки  

И сказал Господь Противнику: «Вот всё, что у него есть, — в твоей власти, лишь его самого не касайся!» Тогда пошел Противник прочь с глаз Господних.


И вдруг налетел из пустыни сильный ветер, повредил основания дома — рухнул он на всех, и они погибли. Только я один уцелел, чтобы поведать тебе об этом».


А Господь наслал в это время на море сильный ветер — разыгралась буря, и кораблю грозило крушение.


Они оставили народ и отплыли с Иисусом, за ними следовали и другие лодки.


Иисус в это время спал на корме, положив голову на сидение кормчего. Ученики разбудили Его и сказали: «Учитель, неужели Тебе дела нет, что мы погибаем?!»


Но они попали на мелководье, и корабль сел на мель. Нос его прочно увяз — корабль не двигался, и волны разбивали корму.


трижды палками бит, однажды — камнями. Три раза терпел я кораблекрушения, и был случай, когда ночь и день пропадал я в бушующем море.