Услышав слова, которые человек Божий произнес над жертвенником в Бет-Эле, царь Иеровоам протянул руку прямо от жертвенника и приказал: «Взять его!» И высохла рука, которую он протянул, и больше не мог он ее опустить.
От Марка 3:1 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как-то Он опять пришел в синагогу.В то время там был человек с усохшей рукой. Больше версийВосточный Перевод Иса снова зашёл в молитвенный дом иудеев. Там был человек с иссохшей рукой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса снова зашёл в молитвенный дом иудеев. Там был человек с иссохшей рукой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо снова зашёл в молитвенный дом иудеев. Там был человек с иссохшей рукой. перевод Еп. Кассиана И снова вошел Он в синагогу, и был там человек с иссохшей рукой. Библия на церковнославянском языке И вниде паки в сонмище: и бе тамо человек, суху имый руку. Святая Библия: Современный перевод Когда Иисус снова пришёл в синагогу, там находился человек с иссохшей рукой. |
Услышав слова, которые человек Божий произнес над жертвенником в Бет-Эле, царь Иеровоам протянул руку прямо от жертвенника и приказал: «Взять его!» И высохла рука, которую он протянул, и больше не мог он ее опустить.
Пришли они в Капернаум, и в первую же субботу Иисус отправился в синагогу и стал учить собравшихся там.