От Марка 14:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И взяв чашу, Он возблагодарил Бога и дал ее им, и все они пили из нее. Больше версийВосточный Перевод Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им, и они все пили из неё. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Аллаха и подал им, и они все пили из неё. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им, и они все пили из неё. перевод Еп. Кассиана И взяв чашу, возблагодарив, дал им; и пили из нее все. Библия на церковнославянском языке И приим чашу, хвалу воздав, даде им: и пиша от нея вси. Святая Библия: Современный перевод Затем Он взял чашу с вином и, возблагодарив Бога, передал им, и все они отпили из этой чаши. |
И когда они ели, Он взял хлеб, произнес над ним благословение, разломил и дал им со словами: «Возьмите. Это — тело Мое».
Кто чтит особо какой-то день, в честь Господа делает это. Кто ест — в честь Господа ест, поскольку благодарит Бога, и тот, кто не ест, не ест с мыслью о Господе — он тоже благодарит Бога.
чаша благословения, которую благословляем, не есть ли она приобщение наше к крови Христовой? И хлеб, который мы преломляем, не есть ли он приобщение к телу Христа?