ибо многие под именем Моим придут и будут говорить: „Я Христос“; многих введут они в заблуждение.
От Марка 13:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если скажут вам тогда: „Вот здесь Христос!“ или „Вот Он там!“, не верьте! Больше версийВосточный Перевод – И если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Масих здесь!» или «Смотрите, Он там!» – не верьте. Восточный перевод версия с «Аллахом» – И если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Аль-Масих здесь!» или «Смотрите, Он там!» – не верьте. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – И если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Масех здесь!» или «Смотрите, Он там!» – не верьте. перевод Еп. Кассиана И тогда, если кто вам скажет: «вот, здесь Христос», «вот там», — не верьте. Библия на церковнославянском языке Тогда аще кто речет вам: се, зде Христос, или: се, онде: не имите веры. Святая Библия: Современный перевод И если кто-нибудь скажет вам: „Смотрите, вот Христос!” или: „Вот Он!” — то не верьте тому человеку, |
ибо многие под именем Моим придут и будут говорить: „Я Христос“; многих введут они в заблуждение.
И если бы не сократил Господь те дни, никто бы не остался в живых. Но ради Своих, ради тех, кого Он избрал, сократит Он те дни.
Ибо придут лжехристы и лжепророки и явят знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение.
Он же сказал: «Смотрите, чтобы не ввели вас в заблуждение, ведь многие придут под именем Моим и будут говорить: „Я — Христос“ и „Теперь приблизилось то самое время“. Не идите за ними!
Я во имя Отца Моего пришел, и вы не принимаете Меня! А приди к вам другой кто-нибудь от своего к тому же имени, его бы вы приняли.