От Марка 10:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Это вызвало еще большее изумление у них, и они говорили друг другу: «Кто же тогда может спастись?» Больше версийВосточный Перевод Ученики в крайнем изумлении говорили друг другу: – Кто же тогда вообще может быть спасён? Восточный перевод версия с «Аллахом» Ученики в крайнем изумлении говорили друг другу: – Кто же тогда вообще может быть спасён? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ученики в крайнем изумлении говорили друг другу: – Кто же тогда вообще может быть спасён? перевод Еп. Кассиана Они же чрезвычайно изумлялись, говоря между собой: кто же может быть спасен? Библия на церковнославянском языке Они же излиха дивляхуся, глаголюще к себе: то кто может спасен быти? Святая Библия: Современный перевод Они же удивились ещё больше и спросили друг друга: «Кто же тогда может спастись?» |
Их изумлению не было границ, с восхищением они говорили: «Как хорошо Он всё делает: и глухие у Него начинают слышать, и немые — говорить!»
Они Христовы служители? В безумии говорю: я — больше. Больше гораздо трудился я, били меня нещадно, больше бывал я в темницах, часто — при смерти.