Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 5:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И тотчас на глазах у всех тот встал, взял носилки, на которых лежал, и пошел домой, прославляя Бога.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Тот сразу же у всех на глазах встал, взял то, на чём лежал, и пошёл домой, прославляя Всевышнего.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тот сразу же у всех на глазах встал, взял то, на чём лежал, и пошёл домой, прославляя Аллаха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тот сразу же у всех на глазах встал, взял то, на чём лежал, и пошёл домой, прославляя Всевышнего.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И он тотчас, встав перед ними, взяв то, на чем лежал, пошел в дом свой, славя Бога.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И абие востав пред ними, взем, на немже лежаше, иде в дом свой, славя Бога.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И в ту же минуту парализованный встал перед ними, взял свою постель и пошёл домой, восхваляя Бога.

См. главу
Другие переводы



От Луки 5:25
12 Перекрёстные ссылки  

И сказал Бог: «Да будет свет!» И появился свет.


Вкусите радость жизни с Господом, узнайте, как Он благ. Блажен человек, нашедший прибежище в Нем.


При виде этого народ, исполнившись благоговейного трепета, стал славить Бога, давшего такую власть людям.


На глазах у всех тот встал, немедля взял постель и вышел. Все были потрясены и славили Бога, говоря, что никогда ничего подобного не видали.


Затем Он возложил на нее руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога.


И слепой тотчас прозрел и последовал за Ним, славя Бога. Увидев это, весь народ воздал хвалу Богу.


Иисус протянул руку и прикоснулся к нему. «Хочу, — сказал Он. — Будь чист!» И тотчас проказа сошла с больного.


Снова позвали фарисеи того человека, который был слепым, и сказали ему: «Поклянись, что скажешь правду! Мы точно знаем, что Человек Тот — грешник».